Expresiones en inglés
Así que estás estudiando inglés. Sabes ya mucho gracias a tu libro, tus CD y ya te sientes seguro o segura para lanzarte al mundo real. Y entonces te das cuenta que la gente utiliza otras palabras, otras frases. Te das cuenta de que el inglés que has aprendido con el libro está muy bien, pero si lo utilizas en Londres o cualquier otro lugar, la gente te va a señalar con el dedo diciendo “extranjero”. Si es que lo llevas escrito en la cara con tus “how do you do”. Tu lo que quieres es parecer un nativo, que sepan que tu esto del inglés lo tienes dominado.
Bien, pues tras una larga investigación por pubs, clubs, oficinas y unversidades, aquí tienes algunas frases, palabras y expresiones en inglés que te van a garantizar que todo el mundo te diga que eres “cool”.
Expresiones típicas inglesas
Cómo saludar y cómo despedirse en inglés
Palabras y expresiones de conversación en inglés
Otras palabras de uso cotidiano
Frases hechas
La pronunciación en inglés
Nota: Las artículos vinculados arriba no pretenden en ningún caso ser objetivos ni académicos. Son un comentario informal que trata de poner un toque de humor a cómo se expresa la gente en el día a día.






12 comentarios
3/08/07 a las 14:19
[...] Expresiones en inglés [...]
16/08/07 a las 10:01
[...] Expresiones en inglés [...]
10/09/07 a las 9:29
[...] Expresiones en inglés [...]
8/10/07 a las 18:42
They say that there are 3 students
10/10/07 a las 9:58
[...] Expresiones en inglés [...]
8/02/08 a las 17:58
[...] Expresiones en inglés [...]
17/03/08 a las 0:51
[...] Expresiones en inglés [...]
15/04/08 a las 6:38
hola quisiera saber el significado o de love ya..
para que se utiliza,
15/04/08 a las 9:02
Aquiro,”ya” es lo que se utiliza en vez de “you” para parecer más “cool”.
Así que lo que preguntas es básicamente una declaración de amor al estilo callejero.
3/05/08 a las 13:16
Sencillamente te quería dar la enhorabuena por esta estupenda antología de expresiones en inglés. Soy estudiante de primero de Filología Inglesa y te puedo asegurar con rotundidad que he aprendido más leyendo todas tus entradas que en estos siete meses de carrera.
Por cierto, tengo una pequeña duda con la pronunciación de “bothered”. ¿Sería /bothed/ -como apuntas en tu post- o /bouzed/ -nótese que la z en realidad es el sonido /th/-?
¡Un abrazo!
3/05/08 a las 22:34
Javi, gracias por tu elogio. Todo esto me lo tomo con humor, porque yo no soy filólogo ni nada parecido.
A tu pregunta, como tu bien sabes, y más que vas a saber en tu carrera, la pronunciación depende mucho de los dialectos y jergas. La primera opción que mencionas es la del inglés estándar, el de la BBC. La segunda es más de jerga. Hay muchísimas formas de pronunciar. En el post puedes ver el video de cómo lo pronuncian los jóvenes (algunos).
Saludos y espero que te siga gustando el blog.
21/06/08 a las 22:21
Hola, Amigo:
Me encanta tu blog. Me parece sencillamente estupendo; lo he añadido a mis favoritos para cuando tenga algo más de tiempo. Ahora no tengo ni un segundo para respirar. Soy mi propia Dog’s Body.
Ya era la Dog’s Body de la oficina (la pringada, la que se queda hasta tarde, la que no sabe decir que no…en fin, ya me entendéis) pero ahora soy también de mi misma.
Esta expresión me hace mucha gracia. Mi compañera, muy inglesa y muy sarcástica ella empezó a llamarme así cuando llevaba unos tres meses en la empresa pero cuando te llaman así….ya no hay nada que puedas hacer, siempre serás la Dog’s Body!!!!
A veces incluso me saluda con “wof wof”, y yo le digo Good Morning, “Mrs. Thatcher” pero aún así ella sale mucho mejor parada.
Kindest Wof Wof,
Dog’s Body
Escribe un comentario